雖然每次看都覺得不合理的地方也太多了XD

但還是每集都看了

裡面最喜歡的就是這首了

雖然有很多翻譯了不過還是翻了一下 :P

2.16 修正最後一句翻譯, 感覺這樣比較貼切

*轉載請註明*

 

I'm sorry 잠시 막아서요 혹시
I'm sorry 暫停一下吧 或許
내 상처에 그대 역시
對於我的傷口 你也是
외롭게 우습게 가슴 한 켠에 항상
孤單的 可笑的 內心一角總是
눈물을 담아두게 할 순 없어요
無法盛進你的淚水

그대여 내게 오지마세요 이미 닫아두었죠
請你別來到我身邊 (我的心)已經關上了吧
다스리지 못 할 마음은 내 것이 아니죠
沒辦法管住的我的心 已經不像是我了

I'm sorry 난 딱 그 만큼인 사람
I'm sorry 我就是這樣的人啊

그대여 내게 오지마세요 나를 돕지마세요
請你別來到我身邊 不要試著拯救我
누구도 올 수도 갈 수도 없는 나를
誰都沒有辦法接近我 離開我

날 보며 그리웁게 웃지 말아요
看著我的時候 不要露出這樣讓人思念的笑容
그대 그렇게 사는 얘기도 말아줘요
也不要對我說你總是過著這樣的生活

외롭게 우습게 가슴 한 켠엔 항상
孤單的 可笑的 內心一角總是

그대여 내게 오지마세요 다들
請你不要來到我的身邊
그 끝을 알죠 아무도 말하려 하지 않을 뿐이죠
不論誰都知道那個結句 只是誰都沒有說出口
사랑은 언제나 불안해요 하물며 불쌍하죠
愛情無論何時都讓人不安 也讓人變的可悲
결국 내가 사랑한 건 나였는지도 모르죠
終究 我愛的或許不過是我自己罷了

I'm sorry 나 같은 게 무슨 사랑...
I'm sorry 像我這樣的傢伙 說什麼愛...

 

 

創作者介紹
創作者 taaoween 的頭像
taaoween

Ta Ao wE e n

taaoween 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • tabooniu
  • 很喜歡這首歌!
    你翻得很好呢! 謝謝你! ^____^
    我也在學韓文 初級一而已
    原本很喜歡這齣的 結果好虎頭蛇尾 >"<
    看完很沒fu唉
  • 我也很愛這首歌 可以說比劇本身好看了
    (劇後面真的………很沒fu 有種可惜的感覺)
    其實我也只有二級而已> <
    所以能被稱讚很開心 謝謝你嘍

    稍微修正了一下最後一句
    感覺這樣更貼切 : p

    taaoween 於 2013/02/16 02:55 回覆

  • tabooniu
  • 二級就能翻譯歌詞了?!
    太厲害了啦啦啦
    ^^b
  • 慢慢多看一些文章大概知道句尾的意思了
    而且我也都一邊翻一邊查~你也可以試看看多翻幾次就會進步哦!!

    taaoween 於 2013/02/17 01:01 回覆

  • tabooniu
  • 투엑스 (Two X) - 링마벨 好聽呢!!! 推薦給妳~ ^____^
  • 我比較喜歡two x的出道曲 링마벨比較不是我的愛 > <

    taaoween 於 2013/02/17 01:02 回覆